Granada, ciudad de patrimonio

Que Granada es una de las ciudades con mayor patrimonio de España, es bien sabido por todo el mundo. Alhambra, Generalife y Albaicín con su reconocimiento por parte de la UNESCO, en más de una ocasión eclipsan al resto de la herencia de la ciudad.

Sin embargo, el gran reto al que se enfrenta esta urbe es adaptar su crecimiento natural a ese patrimonio intercalado entre sus calles y plazas. Muchos de estos edificios se transforman y rehabilitan para albergar nuevos usos al servicio de los ciudadanos y formar parte de una trama urbana actual.

Los edificios patrimoniales tienen que estar vivos y sus mejoras deben ir ligadas a la estética y a su uso. No se puede permitir una actuación sobre la fachada generando un simple “decorado de cine” que enriquece la ciudad, mientras se ignora el creciente vaciado de sus edificios tanto de vecinos como de funcionalidad. Esto deriva en un abandono y deterioro del conjunto. El propio uso forma parte de los valores patrimoniales y es un concepto que se está asentando gracias al trabajo de Patrimonio Inmaterial, donde se recalca que no sólo tiene valor el contenedor.

Aunque el uso cultural no es el único a poner en práctica, hoy nos centraremos en aquellas intervenciones sobre patrimonio que han acabado generando un contenedor cultural, tanto a escala de edificio como de ciudad, como es caso del Centro Federico García Lorca.

Siguiendo nuestro interés hacia la obra de Jiménez Torrecillas, ponemos como ejemplo el centro José Guerrero. Antigua sede del periódico Patria, ocupa un edificio de finales del s.XIX rehabilitado y adaptado con todos los requisitos de la museología actual. Este proyecto se plantea como un “promenade architecturel” de luz en vertical en torno a un espacio central cerrado que culmina con el regalo de “un mirador en una ciudad de miradores”, como hubiera dicho su autor. Una pieza moderna que, lejos de entrar en conflicto, se alía a los edificios históricos circundantes, enmarcando las magníficas vistas hacia la Capilla Real. http://www.centroguerrero.es/

 

Continuando con intervenciones de Torrecillas, otro ejemplo de patrimonio que se convierte en una actuación cultural es el Palacio de Carlos V. Este edificio renacentista se adecúa con una extrema sensibilidad a la memoria arquitectónica y hace un uso de la luz natural y el paisaje integrándolos en la propia contemplación de las obras que allí se exponen. La visión velada de la Alhambra, el ritmo de los huecos y el juego de luces y penumbra, hacen que algo intangible como la luz sea el eje de esta rehabilitación. http://www.museosdeandalucia.es/web/museodebellasartesdegranada

 

Como intervención a escala de barrio, cabe mencionar el Centro Lorca de MX-SL Arquitects, cuya posición al final de la plaza de la Romanilla fue un punto de partida para integrar el edificio en la ciudad en vez de convertirse en el remate de una serie de fachadas irregulares. Gracias a esta estrategia de generar un vacío que se extiende hacia la plaza, el edificio pasa a formar parte de aquellos lugares singulares que el peatón encuentra a lo largo de su paseo. https://centrofedericogarcialorca.es/

 

Por último, mencionar brevemente el edificio islámico cultural por antonomasia, la madraza, cuya última intervención en el 2010 para recuperarla y convertirse en el centro de cultura contemporánea de la Universidad de Granada fue destapar e integrar los elementos originales  anteriormente ocultos por motivos funcionales, permitiendo la recuperación de algunas dobles alturas como la del salón de los Caballeros XXIV. https://lamadraza.ugr.es/

Todas estas intervenciones son sólo el primer paso hacia una ciudad donde los límites entre el contexto histórico-urbano y el espacio arquitectónico se difuminan y los nuevos usos exigidos por la sociedad se manifiestan sin temor al contenedor que los albergue. El respeto por el pasado, la luz y los recorridos son el denominador común en todos ellos, transformando a Granada en una ciudad actual de patrimonio.


GRANADA, CITY OF HERITAGE.

It is well known that Granada is one of the spanish cities with more heritage. Aside from Alhambra, Generalife and Albaicin (on the Unesco world heritage list) these master pieces sometimes overshadow the legacy of the city.

However, the new challenge of this big settlement is adapting its natural growth to that inserted heritage. Many of these buildings are transformed and rehabilitated to accommodate new uses at the service of citizens.

Heritage buildings are alive, and their improvements must be done in terms of aesthetic and use. We can not only allow the remodeling of the facades as a ‘cinema scenery’ while the neighborhood is dying. The use of the building takes part in those heritage values, a new concept which is settling down thanks to the work of ‘Intangible Heritage’, where the value is not only in the container but in its activity.

Although there are many uses, we are going to focus on heritage buildings developed into cultural containers, both in construction and city scale.

Continuing our interest in Jiménez Torrecillas work, we give as an example ‘José Guerrero Centre’. Ancient headquarters of Patria newspaper, it takes an old building from the late XIX century, rehabilitated as a new museum. The project is planned as a vertical ‘promenade architecturel’ around a central closed space which culminates with a viewpoint towards the Royal Chapel. http://www.centroguerrero.es/

 

Keep on with Torrecillas work, another example is Carlos V Palace. This renaissance building is adapted, with extremely sensitivity, to the architectural memory. He integrates natural light and the immediate landscape into art contemplation. The veiled view of the Alhambra, the rhythm of its hollows and the interplay of shadows and lights, makes the sunlight the heart of this project.

http://www.museosdeandalucia.es/web/museodebellasartesdegranada

 

As an example of urban scale, Lorca Centre from MX-SL Arquitects is a building located at the end of Romanilla Square which takes advantages of its position instead of being just the closing construction among irregular facades. Thanks to this strategy of generating a vacuum that continues out to the square, the building becomes part of those singular places to visit. https://centrofedericogarcialorca.es/

 

Finally, mention the old islamic university, the madraza, remodeled in 2010 to become the cultural centre of Granada University. The main point was recovering the original elements previously hidden for functional reasons. https://lamadraza.ugr.es/

All these actions are only the first step towards a modern city where the limits between that historical-urban context and the architectural space are blurred and the new uses demanded by the society are manifested without any fear of its cointainers. The respect for the past, the light and the routes are the common denominator, transforming Granada into an actual city of heritage.

Nuevos espacios expositivos

El mundo del arte anda un tanto revolucionado y con él los espacios expositivos. Históricamente limitado a palacetes y grandes museos de carácter casi sagrado, el arte irrumpe en la ciudad cada vez de formas más innovadoras.

Una de las tendencias que caló con más fuerza en el siglo XX fue la denominada “cubo blanco”, donde las obras se disponían en un espacio exento y neutral, aisladas de su contexto inmediato permitiendo que cualquier colección pudiera ser contada en ese mismo lugar. Sin embargo, a medida que avanzaba el siglo, el arte fue abandonando esa unidireccionalidad para dar paso a un receptor más activo que actuaba en la obra casi como un agente que interfería y la condicionaba. Aparecen entonces nuevas tipologías artísticas que se experimentan en otros medios:

La calle, como acceso al universo más público que permite crear experiencias estéticas y sociales. No se basa sólo en un espacio de exposición sino en un generador de espacio que habla de lo arquitectónico, lo artístico, lo urbano, lo público y lo social.

Las personas aparecen también como portadores de piezas artísticas a través de la moda. Impresas en sudaderas y camisetas, muchas marcas se alían con artistas que exponen sus obras a través de la ropa. Es una manera de unir estas dos disciplinas y obtener un beneficio en doble sentido.

Siguiendo esta línea de reciprocidad, cada vez son más los espacios versátiles que dan uso a varias especialidades simultáneamente, como es nuestro caso, donde el estudio de arquitectura se transforma y adapta temporalmente para dar cabida a una exposición de pintura. Así, la exposición Brillo de Cuervo de Julia Santa Olalla, es una muestra que coexiste con el estudio en pleno funcionamiento, ofertando productos culturales hacia el exterior y generando cierta curiosidad hacia el interior. Es un híbrido entre ocio y trabajo, que relaciona aún más pintura-arquitectura, proyectando de alguna manera a través de estas obras el tipo de arquitectura joven y contemporánea que aquí se realiza.

Por tanto, alejados de esa tendencia del white cube, el contexto y el lugar juegan un papel fundamental en estos tiempos, dando una mayor importancia a la experimentación del espacio como parte de la obra.


The art world is quite revolutionized, and so the exhibition spaces are. Historically limited to old mansions and great museums with almost ‘sacred nature’, the art bursts the city increasingly in innovative ways.One trend that squeezed hard in the twentieth century was “the white cube”, where artworks were exposed in a exempt and neutral space, isolated form its context, and every art collection was able to be shared in the exact same place. However, as the century was moving along, the art was leaving that unidirectionality to give a step to an active receiver that acted in the play as an agent to interfere on it. As a result, new artistic tipologies appeared experimenting in other media:

The street, as an access to the public universe, that allows creating aesthetic and social experiences. It is not only an exhibition space but a space generator which talks about the architectonic, the artistic, the urban, the public, and the social.

People also appear as an art canvas for fashion. Printed in sweaters and t-shirts, many brands are allied with artists who expose their work through out clothing. This is a way to join these two disciplines and obtaining a double sense benefit.

Following this reciprocal line, there are increasingly versatile spaces which combine several uses at the same time, as is our case, where the architecture studio is transformed temporarily to accommodate a painting exhibition. Thus, the exhibition Brillo de Cuervo by Julia Santa Olalla, coexists with the fully working studio, offering cultural products outwards and some curiosity inwards. It is an hybrid between leisure and work that links even more painting-architecture, projecting through out these artworks the kind of fresh and contemporary architecture made in this place.

So, far away from this trend called ‘white cube’ , the context and the space play an important role nowadays, giving value to experimentation as a part of the work.

 

Vivienda Romanilla


Situado en pleno centro de Granada, el estudio de la plaza de la Romanilla se planteó como un refugio urbano donde poder escaparse y vivir la ciudad desde un punto de vista más vernáculo, alejándonos de los estándares que ofrecen los hoteles y apartamentos turísticos.

Se trata de una primera planta localizada en un edificio datado de 1860, hecho con materiales de derribo y del que se pretendía recuperar lo máximo posible.

Para dar una mayor continuidad al apartamento, se unificaron y abrieron las estancias tratándolas de la misma manera: se igualó el suelo con un roble natural encerado sin barnizar; se picaron los muros para dejar el ladrillo original visto; se eliminaron falsos techos dejando las viguetas y la tablazón al descubierto y se pintó todo en blanco para prolongar una estancia sobre la otra. Sólo la viga principal que atraviesa el estudio longitudinalmente quedó intacta, duplicándose y generando ritmos gracias a un frontal de espejo de suelo a techo.

En el baño se respetó el ladrillo tanto en textura como en color, sólo se le aplicó un tratamiento de protección contra la humedad, en contraste con el resto de las paredes de mármol de Carrara apomazado y el suelo también revestido con una única pieza de 70x230cm. Igualmente, se mantuvo la bajante cerámica empotrada en el muro dando ese carácter tradicional pero a la vez funcional al apartamento.

La incorporación de estos materiales primarios va en consonancia con algunas piezas propias de la región, como una mesa de taracea granadina. Por otro lado, se pretendía que la mayor parte del mobiliario fuera de líneas simples e integrado en el estudio, como la cama abatible que se esconde en el armario liberando el espacio en un único gran salón, o el mueble de la cocina que se convierte en aparador ocultando todos sus elementos.

Es un espacio móvil y polivalente que permite experimentar la ciudad desde su interior con todas las comodidades actuales.

Romanilla panel


Located in the city centre of Granada, this studio in Plaza de la Romanilla was designed as an urban shelter to get away and live the city from a vernacular point of view, far from standardized hotels and tourist apartments.

It is situated in the firt floor of an old building dated in 1860, made with demolition materials in which we intended to preserve as much as possible.

To generate a continuity in the apartment, the space was opened up and treated uniformly: the flooring was matched with a waxed natural oak; walls were jab superficially to expose the original brick; false ceilings were removed to discover wooden joists and planks and all these materials were painted in white to incorporate one room in the other. Only the main beam that cross the studio was untuched and duplicated thanks to a mirror wall.

In the bathroom the texture and colour of the brick was respected and protected against humidity, in contrast with the rest of surfaces covered with honed Carrara marble. In the same way the ceramic pipe set in the wall was kept giving that traditional but functional treatment to the condo.

These initial materials are in line with some pieces of furniture typical from Granada, like an inlaid table. Furthermore, we intended to incorporate simple and integrated furniture such as the pull-down bed which can be hide into the wardrobe in order to free the living room, or the kitchen unit that becomes into a sideboard.

It is a mobile and multifunctional area that allows the owner to experiment the city from the inner side with the nowadays comfort.

Oficinas AERTEC

El gran reto planteado cuando se nos propuso la renovación de las oficinas AERTEC en Málaga, fue aunar por un lado, unos conceptos y valores propios de una empresa de ingeniería y consultoría aeronáutica, con unas premisas y limitaciones iniciales dadas por el espacio.

Se partía de un pavimento vinílico adhesivo y un falso techo registrable que daba cabida a empresas independientemente de la función que desempeñaran, por lo que en ese contenedor árido e impersonal se incluyeron cuatro nociones base (aeronáutica, diseño, sistemas e industria) que había que trasladar desde la empresa hacia la arquitectura en términos de ligereza, esbeltez, sutileza y materiales aerodinámicos característicos de este campo.

Con una vocación internacional muy marcada, se decidió poner en valor esta cualidad de AERTEC mediante una pared frontal con un mapamundi retroiluminado sobre el que se superpuso un tejido metálico (Liner Inox) de Finsa Arquitectura.

En este proceso de elección de materiales estuvo muy presente la figura del artista granadino Manuel Rivera y sus obras con telas metálicas tensadas, donde la materia pasa a ser un vehículo de expresión. Siguiendo esta idea, se dispuso emplearlas de nuevo para redistribuir el showroom y la zona de recepción y generar unas particiones que acabarían desmaterializándose y deshaciéndose en brazos del aire, la luz y sus efectos.

Así mismo, se diseñó un mobiliario específico que respondiera a esos cuatro conceptos iniciales, y se empleó un acabado de espejo bronce mateado en el lobby, buscando esos reflejos metálicos que nos sugieren los materiales de la aeronáutica.

Una obra con un presupuesto limitado pero con un hilo conductor muy acentuado, que nos permitió transformar el espacio en un lugar versátil, actual y rutilante empleando los materiales adecuados.

Cliente: AERTEC Solutions.

Proyecto: Contract

Estudio: AMAT Arquitectos en colaboración con Blanca Bañares

Fecha de finalización: 31 julio 2016

Ubicación: Málaga


The challenge presented with the remodeling of the head office AERTEC in Malaga was combining, on one hand, concepts and values characteristic from an aeronautical engineering company, and on the other hand, initial limits established on the space.

The starting point was the pre-existing vinyl flooring and registrable false ceilings to accommodate any company regardless of service, therefore , in that impersonal space, four basic notions were included (aeronautics, design, systems and industry) transferred from the company to the architecture in terms of lightness, slenderness, subtlety and aerodynamic materials from this field.

With a remarkable international vocation, it was decided to showcase this quality from AERTEC by adding a backlighted world map in the main wall with a metal fabric over it (Liner Inox) provided from Finsa Architecture.

In this selection process of materials was very present the figure of the artist from Granada Manuel Rivera and his works with tightened metal fabrics, where the matter becomes a way of expression. Continuing this idea, they were used to redistribute the showroom and lobby and dematerialize the walls into light, air and reflections.

Moreover, a specific forniture was designed to answer these four initial concepts, employing broze frosted mirror finishes that suggest metal effects from aeronautics.

It was a tight budget project with a marked guiding thread that allowed us to transform the space into a versatile, current and glittering place.

Client: AERTEC Solutions.

Project: Contract.

Studio: AMAT Arquitectos in partnership with Blanca Bañares.

Completion date: July 31st 2016

Location: Malaga

 

Las Capillas Vaticanas

Una pequeña construcción de madera con paredes encaladas y cubierta de tejuela de astilla; una obra humilde en intenciones e integrada en mitad del bosque; un oratorio cargado de simbología… La archiconocida Capilla del Bosque del sueco Gunnar Asplund (1918) ha sido el detonante para hacer participar por primera vez al Vaticano en la Bienal de Arquitectura de Venecia 2018.

Se trata de diez capillas, simbolizando los Diez Mandamientos, situadas en el bosque de la isla veneciana de San Giorgio Maggiore , diseñadas por arquitectos de reconocimiento mundial y que reinterpretan, cada una a su manera, la famosa Capilla del Bosque. Junto a ellas, la capilla Asplund, proyectada por MAP Studio y que recoge dibujos y maquetas de la conocida construcción del sueco.

Un nuevo recorrido sorprendente que nos ha permitido a los visitantes perdernos por la profundidad y a la vez sencillez de estas pequeñas edificaciones, y que sin embargo, inducen a reflexionar sobre los espacios de culto y recogimiento, no sólo limitados a los templos de las diferentes religiones ¿Acaso no está Dios en la simplicidad de la naturaleza?

Arquitectos y colaboración:

Smiljan Radic, Chile, con Moretti, Saint-Gobain Italia

Norman Foster, Reino Unido, con Tecno Terna Maeg

Andrew Berman, Estados Unidos, con Moretti Terna

Flores y Prats, España, con Saint-Gobain Italia

Francesco Cellini, Italia, con Panariagroup

Sean Godsell, Australia, con Maeg Zintek Nice

Carla Juaçaba, Brasil, con Secco Sistemi

Javier Corvalán, Paraguay, con Simeon

Terunobu Fujimori, Japón

Eduardo Souto de Moura, Portugal, con Laboratorio Morseletto


Vatican Chapels

A little building made of wood with whitewashed walls and timber tiled roof; a project with humble intentions integrated in the middle of the forest; a oratory charged with symbolism… The well known Chapel in the Woods made by the swedish Gunnar Asplund (1918) has been the catalyst fot the Vatican in taking part for first time at the Venice Biennale 2018.

It is about ten chapels, symbolizing the Ten Commandments, located in the forest of the venetian island San Giorgio Maggiore, designed by world-wide recognized architects that reinterpret, each in his own way, the famous Chapel in the Woods. Next to them, the Asplund Chapel, projected by MAP Studio, with drawings and models from the original building.

A new and surprising tour that allows visitors to get lost in the depth and simplicity of these small oratories, which make us reflect about worship places, not only limited to churches from different religions. Is God not present in the humility of nature?

Architects and partnership:

Smiljan Radic, Chile, with Moretti, Saint-Gobain Italia

Norman Foster, Reino Unido, with Tecno Terna Maeg

Andrew Berman, Estados Unidos, con Moretti Terna

Flores y Prats, España, with Saint-Gobain Italia

Francesco Cellini, Italia, with Panariagroup

Sean Godsell, Australia, with Maeg Zintek Nice

Carla Juaçaba, Brasil, with Secco Sistemi

Javier Corvalán, Paraguay, with Simeon

Terunobu Fujimori, Japón

Eduardo Souto de Moura, Portugal, with Laboratorio Morseletto

Vatican ChapelsBerman ChapelCellini ChapelFoster Chapel

 

 

Contemporaneidad Rural

“En la observación atenta de lo cotidiano, en la experiencia personal y directa de cada individuo y su mundo, es donde encontramos las ideas, o lo revolucionario de ellas”. Así describía Antonio Jiménez Torrecilla la fuente de su inagotable inspiración y la manera en la que daba solución a sus retos arquitectónicos, respetando el pasado, aportando nuevos valores a lo antiguo y estableciendo una estrecha relación con cada una de sus obras.

Un arquitecto muy vinculado con este estudio por haber transformado en 2004 el que hoy es nuestro espacio de trabajo.

Link tienda Pilar Dal Bat: http://www.pilardalbat.com/

“Toda obra es singular. Lo sorprendente no nace de aplicar soluciones nuevas a necesidades existentes, sino a las nuevas necesidades.”; con estas palabras del profesor nos quedamos para poner en valor obras singulares que sin grandes pretensiones ni prejuicios, sólo con la intención de poner remedio a problemas básicos como la lluvia o la nieve generan una arquitectura pura, donde la forma y los materiales responden a la más estricta funcionalidad.

Se trata de una pequeña autoconstrucción situada en Rascafría, Madrid. Una arquitectura espontánea, local y vernácula que nos da lecciones de una contemporaneidad absoluta. No tiene complejos, mezcla lo antiguo, lo nuevo, materiales, texturas y se construye sin ningún tipo de intermediarios, relación directa obra-creador.

Esa franja recta y tajante de chapa ondulada de zinc que cubre el muro de carga y protege el pie derecho de madera, o esa continuidad de la cubierta de tejas intercalando materiales, bien podría encontrarse en cualquiera de las rehabilitaciones más modernas de arquitectos reconocidos.

Es una contemporaneidad rural que nos induce a valorar más en profundidad la preexistencia, lo valioso de las razones que llevaron a esa autoconstrucción y que nos hace crecer hacia un futuro en el que aplicar esa experiencia colectiva pasada.

Para llevar un paso más este concepto, saltamos a una intervención en Hangzhou, China, de los arquitectos Wang Shu y Lu Wenyu, donde la expansión de la Escuela de Arquitectura y Bellas Artes recupera sistemas propios de su construcción vernácula, mucho más sostenible. Este proyecto reutiliza más de siete millones de tejas y ladrillos de diferentes periodos procedentes de las demoliciones a gran escalada llevadas a cabo en China.

El resultado es una fachada con un aparejo único e irregular, que ensalza el valor de la arquitectura propia regional llevándola a una escala mayor de modernidad.

 

Ejemplo rehabilitación contemporánea:

Casa en una antigua fábrica de curtidos

Arquitectos: Víctor López Cotelo, Juan Manuel Vargas Funes


`In the observation of daily life, in personal and direct experience between the man and his own world is where we find the ideas or the revolutionary of them´. In this way Antonio Jimenez Torrecilla described his endless source of ideas and his form to solve architectonic challenges, repecting the past, including new values to the old and being directly linked with his projects. He was a very appreciate architect in this studio due to his previous design in the space when it was a clothing store in 2004.

`Every project is unique. What is more surprising is not applying new solutions over existing needs but over new needs.´ With this words from the master we showcase singular works without great pretensions or prejudices, only with the intention to solve daily problems such as the rain or the snow, which generate pure architecture, where the form and materials corresponds with the functionality.

This is about a small self-construction located in Rascafria, Madrid. This spontaneous, local and vernacular architecture teach us contemporary ideas. It has no shame, it mix the old, the new, materials, textures and it is built without any go-between agent, direct relationship between work-creator.

That straight and emphatic strip made of zinc that covers the bearing wall and protects the wooden beams, or that continuity of the tiled roof inserting new materials could be found in modern rehabilitations. It is a rural contemporaneity that make us value the preexistence, the reasons why that self-construction was built and make us grow towards a future where to use that past experience.

Taking a further step on this issue, we have a look into a project in Hangzhou, China, where the new School of Fine Arts and Architecture recover old systems of vernacular construction, much more sustainable. In this work is reused more than seven millions tiles and bricks demolished from different periods. As a result we find an artisan and unique brick bonding that praise the quality of this regional architecture leading to modernity.

Recogidas Pintura

Desde el equipo de AMAT Arquitectos agradecemos a Canal Sur TV por el apoyo a la cultura contemporánea y la difusión de la exposición Recogidas Pintura, un proyecto del artista jerezano Ignacio Estudillo y producida por el estudio AMAT Arquitectos.

La particularidad de esta exposición es la ruptura con los estándares asociados a los contenedores contemporáneos de arte (white cube) donde el espacio es un cubo blanco y exento con recorrido abierto.

Sin embargo, este proyecto funciona más como una instalación de arte , en la que el espectador recorre una sucesión de habitaciones y pasillos laberínticos alrededor de un patio central, en busca de una nueva experiencia visual y sensorial donde la relación arte-espacio es más directa.


From AMAT Arquitectos team we thank Canal Sur TV for supporting contemporary culture and the dissemination of Recogidas Pintura, a project from the artist Ignacio Estudillo and produced by AMAT Arquitectos studio.

The especial feature of this exhibition is the break with contemporary art containers (white cube) where the space is a white and isolated cube with open tour.

However, this project works more as an ‘art facility’ in which the viewer goes through several rooms and corridors around an inner courtyard searching for a new visual and sensory experience where art-space relationship is direct.


DOSSIER DE PRENSA. Recogidas pintura

Canal Sur TV Link:

http://www.canalsur.es/noticias/las-galerias-de-arte-andaluzas-se-reinventan-para-superar-la-crisis/1346207.html